29 Mac 2016


TOPIK 7 (a) PROSA MELAYU MODEN (NOVEL)
INTERLOK: TERJEMAHAN MANIFESTASI REALITI SOSIAL YANG  DIPOLITIKKAN

Oleh: AzmiRahman
Mukadimah
INTERLOK terhasil daripada Sayembara Menulis Novel 10 Tahun Merdeka (1967). INTERLOK pertama kali diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) pada 1971 menjuruskan kepada tema perpaduan bangsa; Melayu, Cina dan India yang dijajah Inggeris. Dengan dasar ‘pecah dan perintah” Inggeris berjaya memisahkan ketiga-tiga bangsa utama di Tanah Melayu. INTERLOK terhasil berusaha mahu melahirkan perpaduan bangsa di Tanah Melayu. Mereka terpisah; orang Cina tinggal di bandar atau pekan – berniaga dan melombong. Orang Melayu di kampung bekerja sebagai petani, nelayan dan bersekolah Melayu. Manakala orang India tinggal di estet atau di ladang, bekerja sebagai buruh kasar atau kuli.
Jelmaan INTERLOK
INTERLOK dibina jelmaannya dalam susunan yang kelihatan terpisah-pisah. Buku satu;  bab Melayu yang dinamakan Keluarga Seman.  Buku dua; bab Cina yang dinamakan Keluarga Cing Huat.  Buku tiga; bab India yang dinamakan Keluarga Maniam. Manakala Buku empat  – bab  “Interlok” yang merumuskan bahawa ..”tembok polarisasi itu cuba dipecahkan melalui alat universal, bahasa; bahasa Melayu.” (Abdullah Hussain, 2010, hal. 109).
          Kontroversi INTERLOK telah menjadi fokus idea dan tulisan pengarang sama ada dalam media cetak atau elektronik dan persatuan penulis nasional, misalnya; Johan Jaafar, ‘Give a fair hearing to Abdullah’s Interlok’ (New Straits Times, 22 January 2011), Ku Seman Ku Hussain, ‘Nilai Interlok di pasaran politik’ (Utusan Malaysia, 7 Februari 2011), Mohamad Daud Mohamad ‘Interlok: kemenangan Murugiah kekalahan Muhyiddin Yassin’ (Siasah, 25 Februari – 3 Mac 2011), dan menjadi isu/ berita di akhbar; misalnya muka depan Utusan Malaysia (28 Januari 2011), Sinar Harian (16 dan 17 Januari 2011, dan 29 Januari 2011), Kosmo (13 Januari 2011).
          Berhubung dengan kontroversi INTERLOK, Persatuan Aktivis E-Sastera Malaysia (E-Sastera) telah bermesyuarat pada 4 Januari 2011 dan berpendirian; 1.  Dalam mengambil sesuatu keputusan yang melibatkan pendidikan negara, Kerajaan hendaklah sentiasa peka terhadap hal-hal yang boleh menimbulkan keresahan sesuatu suku kaum di Malaysia. 2.        Rakyat Malaysia harus bersikap matang dan menghormati karya sastera penulis tempatan mahupun antarabangsa. Kebebasan ekspresi penulis haruslah sentiasa dihormati.  Penapisan tidak seharusnya dipaksakan atau dilakukan secara wewenang terhadap mana-mana karya sastera. 3.          Perbincangan tentang novel Interlok dan kesesuaiannya dijadikan teks pengajaran sastera di sekolah haruslah dibincangkan secara intelektual di peringkat yang sesuai dan tidak harus dijadikan modal politik jalanan atau murahan (http://esastera.com/komuniti/terkini).

Manifestasi realiti sosial
Jika kita mengambil kerangka teori sosiologi sastera – karya sastera adalah refleksi atau cerminan masyarakat, dan rakaman sosiobudaya masyarakat. (baca Umar Junus, 1986, Sosiologi Sastera: Persoalan Teori dan Metode). Dalam INTERLOK, tergambar realiti sosial orang/bangsa Melayu; dengan penyataan bahawa bangsa Melayu malas dan bodoh. Seman digambarkan sebagai orang Melayu yang buta huruf dan malas. Begitu juga dengan orang India yang rendah tahap pendidikan dan bekerja pula sebagai kuli. Namun, orang Cina digambarkan sebagai orang yang rajin, bekerja keras, dan pentingkan pendidikan supaya anak-anaknya celik huruf. Orang Cina pula seperti watak Cing Huat digambarkan sebagai penipu dan pemeras harta orang Melayu. Gambaran realiti sosial oleh Abdullah Hussain 40 tahun lepas, masih terakam realiti semasa di Malaysia. Realitinya orang Cina menguasai ekonomi dan membeli seberapa banyak hartanah milik orang Melayu. Akhirnya orang Melayu terusir di bumi sendiri.

Isu dipolitikkan kaum India
Buku tiga; keluarga Maniam tentang bab orang India. Menyingkap sejarah migrasi orang India ke Tanah Melayu, sekitar 1910 (Abdullah Hussain, 2010, hal. 210 - 211) dengan kisah kedatangan kira-kira 120 orang India dari pelbagai daerah; Pondicerry, Pulikat, Madras dan Malabar menuju ke Pulau Pinang.  
          Apa yang terungkap dalam INTERLOK (hal. 211) begitu menyentuh sensitiviti segelintir orang India di Malaysia. Mereka memprotes, berdemonstrasi dan membakar INTERLOK, juga gambar Abdullah Hussain. Mereka mendesak INTERLOK ditarik balik sebagai teks KOMSAS. Mereka mendesak hal-hal yang sensitif dibuang. Mereka mahu INTERLOK diubah suai dengan memadamkan dialog ini dan hal keburukan orang India, misalnya perwatakan Maniam.
“Suatu perkara besar yang membuatkan mereka senang bergaul adalah kerana mereka tergolong dalam satu kasta Paria. Mereka tidak perlu takut akan mengotori sesiapa kalau bersentuhan. Mereka juga bebas bergaul. Tempat di dalam kapal itu tidak teratur. Mereka berasak-asak seperti kambing.” (hal. 211).
          Kisah Maniam berpoligami dengan cara menipu; sedangan dia sudah berkahwin dengan Ambika – keluarganya di India. Kemudian di Tanah Melayu, Maniam berkahwin pula dengan Malini. Namun Maniam dibayangi ketakutan dan kembimbangan lantaran tindakannya itu. “Dia takut kalau-kalau ada orang dari desanya yang sampai ke situ dan membuka tembelangnya. Dalam diam-diam dia berdoa supaya orang dari desanya tidak sampai ke situ.” (hal. 229).

Isu yang tidak dipolitikkan?
Jika ungkapan Paria,  macam kambing dan penipuan watak Maniam dalam INTERLOK dipolitikkan, maka jadi riuhlah isu itu, dan dicampurkan pula dengan politik, jadilah isu politik dan perkauman. Khalayak hairan kerana bab Melayu dan Cina didiamkan sahaja, dan tidak diriuhkan, apatah pula dipolitikkan, misalnya; Seman dan ibunya, Mak Limah disuruh keluar dari rumahnya oleh Cina Panjang (Cing Huat) – pura-pura baik dengan Pak Musa. Akhirnya tanah, bendang, dan rumah Pak Musa tergadai kepada Cing Huat. Begitu juga tertera dalam INTERLOK – Cina Panjang membuka kedua-dua tangannya seperti berkata masa bodoh lu punya fasal…(hal. 89).
          Tidak menjadi isu dan tidak emosional pun orang Melayu apabila Lazim menjurus fikirannya kepada rasa marah dan kesal akan bangsa Melayu yang miskin, bodoh dan diperbodohkan oleh Cina Panjang (bangsa Cina). “…Mereka hidup dalam kemiskinan dan kebodohan. Bangsanya terus miskin dan bodoh kalau tidak mahu berubah sikap…” Oleh sebab kebodohan Pak Musa telah bekerja mati-matian sewaktu hidupnya dengan Cina Panjang, tanpa mendapat balasan yang setimpal. “ Kemudian setelah Pak Musa meninggal dunia, Seman dan Mak Limah diusir oleh Cina Panjang.(hal. 94).
Estetik karya versus amarah politik
Estetik karya sastera adalah subjektif sifatnya. Pengalaman estetik pembaca apabila membaca INTERLOK berbeza-beza. Begitu juga analisis estetik struktur INTERLOK akan menemui estetik yang berbeza-beza juga. Dimensi estetik INTERLOK – kehidupan terpisah ketiga-tiga bangsa utama di Tanah Melayu, berbeza budaya dan bahasa, cara berfikir, agama kemudian mereka bertemu di titik perpaduan – suatu yang indah dalam sebuah makna kehidupan harmoni.   Tidak lagi terungkap nilai estetik INTERLOK, jika pembaca yang tidak faham teks sastera atau kreatif, membaca dan mentafsir dengan suara beremosi dan prejudis – merosakkan nilai estetik INTERLOK dan menghancurkan segala makna kreativiti pengarang dan keharmonian bangsa dalam INTERLOK.  Karya sastera adalah karya sastera. Tekanan dek amarah politik apa jua pun tidak akan/ boleh mengubah isi dan mesej karya/ teks. Jika diubah kandungan, INTERLOK asal yang lahir dari buah pena Abdullah Hussain, bukanlah lagi INTERLOK namanya.
          INTERLOK adalah soal maruah dan hak kreativiti pengarang. Persoalan timbul; kenapa  tafsiran Buku tiga; Keluarga Maniam yang diisupolitikkan setelah lebih 40 tahun? Pastinya ada agenda tersembunyi di sebalik tekanan dan demonstrasi. Namun, benarlah pandangan bersama Sasterawan Negara Muhammad Haji Salleh, Shahnon Ahmad, dan Nordin Hassan; tetap mempertahankan bahawa INTERLOK tidak boleh diubah apa ayat atau bahagian sekali pun. INTERLOK hendaklah kekal seperti asalnya.
Penamatnya…

INTERLOK
 sebagai sebuah karya kreatif dan fiksyen adalah sebuah novel yang memaparkan manifestasi realiti sosial-budaya masyakarat pelbagai bangsa di Tanah Melayu pada sekitar era 1900-an hingga 1957; era kemerdekaan. INTERLOK  merupakan helaian dokumentasi fakta sejarah migrasi bangsa Cina dan India ke Tanah Melayu. Realiti sosial tersebut tidak boleh dipadamkan oleh pemadam atau api politik yang membara sekuat mana pun.  Realiti sosial bangsa Melayu, Cina dan India menyerlahkan realiti falsafah dan pemikiran terpisah-pisah, namun akhirnya ke arah pembentukan satu bangsa yang berpadu. (hal. 417-418). 

Rujukan
Abdullah Hussain. (2010). INTERLOK. Edisi murid. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Abdullah Hussain. (2010). Proses kreatif Abdullah Hussain: satu pengalaman rohani. Kuala     Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Baha Zain. (2011). Sastera politik: mempolitikkan sastera. Dlm. Dewan Sastera. Mac 2011, hal.5-6.
http://esastera.com
http://esastera.com/komuniti/terkini
Umar Junus. (1986). Sosiologi sastera: persoalan teori dan metode. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.





Tiada ulasan:

Catat Ulasan